vendredi 5 janvier 2018

NADAL D’ARIEJO II / Clovis Roques

Si vous avez trouvé quelque chose sur Clovis Roques, votre contribution sera la bienvenue ! 

Si ça vous dit de proposer une traduction du conte, n'hésitez pas non plus ! 

Si vous estimez normal que ce soit l'instigateur qui s'y attelle, je promets si vous êtes au moins dix à le demander... Vous êtes une petite centaine, tous les jours, à partager le voyage, aussi mystérieux qu'inconnus... mais un joli proverbe ne dit-il pas qu'un inconnu n'est qu'un ami qu'on ne connait pas encore ? 

Page 195 de l'Antoulougio (1), la suite du conte. Alors que les parents, partis pour la messe de minuit, pensent laisser le petit à ses rêves... 



 


(1) Antoulougio Escoulario de Lengadoc, Roudès 1931, Ediciu de la Mantenencio de Lengadoc... 

"... Qu'un pople toumbe esclau
Se ten sa lengo, ten la clau
Que di cadeno lou deliuro." 
MISTRAL.

photo autorisée commons wikimedia : 
Fabrication d'un sabot en bois - étape 5. Author Thesupermat

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire