Affichage des articles dont le libellé est stations balnéaires. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est stations balnéaires. Afficher tous les articles

mardi 24 janvier 2023

La Sauze, poète et messager en langue d'oc (première partie)...

Les Cabanes-de-Fleury, fin des années 80, début 90 peut-être, Lou Cabanaïre, le resto au bord de l'Aude, si agréable pour ses tables côté cour, a programmé un chanteur accompagné de sa guitare. Mais c'est qu'il chante en occitan ! Les couverts se font discrets, se posent même quand le vocabulaire devient d'autant plus piquant que la langue est aussi imagée que parlante. Le plaisir des mots et celui des papilles se télescopent. Les plats refroidissent.   

 

Les Cabanes-de-Fleury lors du tournage du Petit Baigneur (1967) (diapositive de François Dedieu). 

" Touristo, touristo, daïsso ta fenno et toun argent et tu vaï t'en ! (1) " Et il le répète en plus ! A en poser sa fourchette parce qu'ils sont là, les touristes, autour, le nez dans l'assiette... Heureusement ils ne comprennent pas, d'ailleurs même d'ici on ne comprend pas tout de cet occitan châtié... Heureusement qu'avec " Touristo, touristo " pas besoin de faire un dessin, c'est du vocabulaire populaire, pour ne pas dire basique ! A mettre mal à l'aise, à moins d'être extrémiste, même si chez nous perdure un fond de contestation contre le nordiste envahisseur qui embarrasse depuis des siècles de même que la complicité de Narbonne avec les Croisés... 

Oh ! mais qui c'est cet artiste ? " La Sauze " ? un nom de guerre ? un surnom ? francisé on dirait... ça donnerait " la Sauzo ", en languedocien quoique " lou sauze ", au masculin, on connaît, dans le dicton " Un sauze fa pas un piboul " : pour dire " les chiens ne font pas des chats ! ", un saule ne fait pas un peuplier. 
" La Sauze " : difficile à articuler en français tant la tendance à dire " lou " en occitan est forte, quoique " la figuièiro ", pour le figuier, c'est féminin. 

En attendant, proche du quai, de la pêche au globe, non loin de l'embouchure par un beau soir d'été sans trop de Cers, les accords de guitare, la voix ferme et pierreuse, les accents romans de notre vieille langue ne peuvent mieux s'allier au cadre, si  languedocien, si Sud... Sûr que des touristes, désireux de compenser l'image lourde et primaire de bronze-cul de l'Europe, apprécient cette authenticité... sans qu'on doive en vouloir aux autres " Il y a le ciel, le soleil et la mer... "(François Deguelt 1932-2014).  

Rue des Barris / Fleury-d'Aude. 

Rue des Barris / Fleury-d'Aude


5 novembre 1981. Henri, "l'Henric das Barris", l'Henri du faubourg dit aussi " lou mecanicièn " de cette rue rayonnant depuis l'ancienne Porte du Cros, hors les remparts du village, Fleury-d'Aude. Célibataire, Henri enregistre des cassettes en occitan, à la radio ou de son propre chef, parfois accompagnées d'un commentaire, dont un papier sur les difficultés à faire venir la vigne : les gelées d'avril -mai " te roustissoun lous bourrés... " et ce qui survivra des bourgeons rôtis sera bien entamé par les chenilles velues " las canilhos bourreudos... " et l'oïdium, le mildiou, l'eau, la grêle, le ministre " I a que l'argen bourdel Que te fa pas la guerro... ". 
C'est joliment dit et comme l'auteur n'est pas précisé, on en arrive à penser qu'Henri pouvait être inspiré. On ferait presque erreur quand sans savoir par quel biais, un nom s'impose, Marcel Sauzel. Ah ! l'artiste qui grattait sa guitare aux Cabanes ! (à suivre)